"an" (+AKK) als direktives Argument

1. Beispiele und Belege

1.1 Beispiele und Belege nach Quellen

DiÖ alternative, "standarddeutsche" Variante slawische Variante Quelle
der Habicht stösst an die Taube

der Habicht stößt auf die Taube (lt. Quelle)

eher: der Habicht stürzt sich auf die Taube

tsch. jestřáb vráží na holuba

Schuchardt 1884: 116

 

1.2 Anmerkungen aus den Quellen

Diesen Einzelbeleg weist Schuchardt (1884) einerseits als "Tschecho-Deutsch" aus, andererseits gibt er auch dei Quelle an, aus der er ihn bezogen hat, nämlich aus Jungmann (1835–1839: Bd. V, 176) und zwar aus dem Wörterbuchartikel zu wraziti (vrazit). Das oben zitierte Beispiel ist – als Übersetzung der tschechischen Variante, die im Original orthographisch als Gestřáb wrážj na holuba wiedergegeben ist – enthält eigentlich die 3. Person Singular Präsens der imperfektiven Entsprechung des Verbs, nämlich vrážet, wenngleich es unter folgender Verwendungsweise der perfektiven Variante vrazit angeführt ist:

§ WRAZITI = doraziti, udeřiti na něco, neb do něčeho wskočiti, wřepiti se, hineinstürzen, sprengen, einfallen

Die restlichen Beispiele zu dieser Bedeutung stammen tendenziell aus dem militärischen Bereich (z. B. Nepřátelé do země wrazili 'Die Feinde fielen in das Land ein, Tako zluti sie wz Tatari trci, ciesie za niem iako krupobitie wrazi kruto na Kublaienica [aus der sogenannten Königinhofer Handschrift; Übersetzung aus der Ausgabe von Hanka (1829: 134–135)] 'So ergrimmt stürmt er los auf die Tatarn. Nach die Böhmen ihm wie Hagelwetter. Wüthend sprengt er auf den Sohn des Kublay [...]'). Wie die beiden Beispiele zeigen, variieren in ihnen die Präpositionen do 'in' und na 'auf'.

Die deutsche Übersetzung des tschechischen Belegs ist – zumindest aus aktueller Perspektive – nicht nur ob der Präpositionswahl nur eingeschränkt akzeptabel (vgl. die "alternative Variante" oben). Sie stammt jedoch auch nicht direkt aus Jungmann (1835–1839), sondern aus Dobrovský (1802–1821: Bd. 2, 254) als Beleg für die – in seiner Analyse – intransitive Variante (markiert als "v. n." – verbum nominativem) des Verbs stoßen. In dieser wird das gegenständliche Verb als Bewegungsverb mit direktivem Argument verwendet, wobei seine Beispielen PPs mit den folgenden deutschen Präpositionen umfassen (in Klammern werden die von Dobrovský angeführten tschechischen Entsperchungen angeführt, die jedoch teilweise den Status eines reinen Kasus- oder Präpositionalarguments haben): an (~ tschech. na), in (~ tschech. na), in (~ tschech. k / Prep.arg.), an (~ tschech. AKK), an (~ tschech. s / Prep.arg.), vom (~ tschech. od).

 

2. Hinweise/Ergebnisse für Untersuchungen

Dieser Teil ist aktuell in Arbeit.

2.1 Plausibilität

 

2.2 Diachrone Aspekte

 

2.3 Areale Aspekte

 

2.4 Diastratische Aspekte

 

2.5 Bekannte Studien

 

2.6 Nächste Schritte

 

Text und Bearbeitung: Agnes Kim